Skip to content
ה מלך כ דבר אעשה ו מחר ל הם אעשה אשר ה משתה אל ו המן ה מלך יבוא בקשת י את ו ל עשות שאלת י את ל תת טוב ה מלך על ו אם ה מלך ב עיני חן מצאתי אם
the Kingas a wordI am makingNoneto themselvesI am makingwho/whichNonea god/dont/towardNonethe Kinghe is comingI searchedאת-self eternalNoneuponאת-self eternalto givehe became goodthe Kingupon/against/yokeand ifthe Kingin the handfavor/graciousnessNoneif
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I found favor in the eyes of the king, and if good to the king to give my asking and to do my seeking, the king shall come and Haman to the drinking that I shall make for them, and to-morrow I will do as the king said.
LITV Translation:
if I have found favor in the eyes of the king, and if it pleases the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet which I shall prepare for them, and I will do tomorrow according to the word of the king.
ESV Translation:
If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my wish and fulfill my request, let the king and Haman come to the feast that I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”
Brenton Septuagint Translation:
if I have found favor in the sight of the king, let the king and Haman come again tomorrow to the feast which I shall prepare for them, and tomorrow I will do the same.

Footnotes