Skip to content
ה שרביט ס ב ראש ו תגע אסתר ו תקרב ב יד ו אשר ה זהב שרביט את ל אסתר ה מלך ו יושט ב עיני ו חן נשאה ב חצר עמדת ה מלכה אסתר את ה מלך כ ראות ו יהי
Nonein the headNoneNoneNonein the hand of himselfwho/whichthe GoldNoneאת-self eternalNonethe KingNonewithin his eyesfavor/graciousnessNoneNoneNoneNoneNoneאת-self eternalthe Kingwhen seeingand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be when the king saw Esther the queen standing in the enclosure, she received favor in his eyes: and the king will stretch out to Esther the sceptre of gold which is in his hand: and Esther will draw near and touch upon the head of the sceptre.
LITV Translation:
And it happened, when the king saw the queen standing in the court, she rose in favor in his eyes. And the king held out the golden scepter that was in his hand to Esther. And drew near and touched the top of the scepter.
ESV Translation:
And when the king saw Queen Esther standing in the court, she won favor in his sight, and he held out to Esther the golden scepter that was in his hand. Then Esther approached and touched the tip of the scepter.
Brenton Septuagint Translation:
And having raised the golden scepter he laid it upon her neck, and embraced her, and said, Speak to me.

Footnotes