Skip to content
ושתי תחת ו ימליכ ה ב ראש ה מלכות כתר ו ישם ה בתולת מ כל ל פני ו ו חסד חן ו תשא ה נשים מ כל אסתר את ה מלך ו יאהב
NonebelowNonewithin the head of herselfqueensNoneand he is placingNonefrom all/everyto the faces of himselfand kind onefavor/graciousnessNoneNonefrom all/everyNoneאת-self eternalthe KingNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will love Esther above all the women, and she will receive favor and mercy before him above all the virgins; and he will set the crown of the kingdom upon her head, and he will cause her to reign instead of Vashti.
LITV Translation:
And the king loved above all the women, and she rose in grace and favor in his sight more than all the virgins. And he set the royal crown on her head, and made her to rule instead of Vashti.
ESV Translation:
the king loved Esther more than all the women, and she won grace and favor in his sight more than all the virgins, so that he set the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti.
Brenton Septuagint Translation:
And the king loved Esther, and she found favor beyond all the other virgins: and he put on her the queen’s crown.

Footnotes