Skip to content
אחר הדברים האלה כשך חמת המלך אחשורוש זכר את־ ושתי ואת אשר־ עשתה ואת אשר־ נגזר עליה
עלי ה נגזר אשר ו את עשתה אשר ו את ושתי את זכר אחשורוש ה מלך חמת כ שך ה אלה ה דברים אחר
upon herselfhe has been cut offwho/whichand אֵת-self eternalNonewho/whichand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalhe has rememberedNonethe Kingheat/furyNonethe Goddessthe Wordsbehind/after
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
After these words, as the wrath of the king Ahasuerus was quiet, he remembered Vashti, and what she did, and what was decided against her:
LITV Translation:
After these things, when king Ahasuerus wrath had calmed down, he remembered Vashti, and what she had done, and what he had decreed against her.
ESV Translation:
After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
Brenton Septuagint Translation:
And after this the king’s anger was pacified, and he no more mentioned Vashti, bearing in mind what she had said, and how he had condemned her.

Footnotes