Skip to content
ממ נה ה טובה ל רעות ה ה מלך יתן ו מלכות ה אחשורוש ה מלך ל פני ושתי תבוא לא אשר יעבור ו לא ו מדי פרס ב דתי ו יכתב מ ל פני ו מלכות דבר יצא טוב ה מלך על אם
NoneNoneNoneThe Kinghe is givingand the QueensNoneThe Kingto the facesNoneNonenotwhom/straightlyNoneand notNoneNonein the handNoneNonequeenshe has ordered-wordsNonegood oneThe Kinguponif
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
If it please the king, let there be a royal decree from him, and let it be written among the laws of Persia and Media so that it shall not pass away, that Vashti come no more before king Ahasuerus. And let the king give her royal estate to a neighbor who is better than she is.
ESV Translation:
If it please the king, let a royal order go out from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes so that it may not be repealed, that Vashti is never again to come before King Ahasuerus. And let the king give her royal position to another who is better than she.
Brenton Septuagint Translation:
If then it seem good to the king, let him make a royal decree, and let it be written according to the laws of the Medes and Persians, and let him not alter it: and let not the queen come in to him anymore; and let the king give her royalty to a woman better than she.

Footnotes