Skip to content
Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἕν, καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
Autos
Αὐτὸς
Himself
PPro-NM3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1515  [list]
Λογεῖον
Perseus
eirēnē
εἰρήνη
peace
N-NFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsas
ποιήσας
he who has made
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 297  [list]
Λογεῖον
Perseus
amphotera
ἀμφότερα
both
Adj-ANP
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
hen
ἓν
one
Adj-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3320  [list]
Λογεῖον
Perseus
mesotoichon
μεσότοιχον
barrier
N-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5418  [list]
Λογεῖον
Perseus
phragmou
φραγμοῦ
fence
N-GMS
Strongs 3089  [list]
Λογεῖον
Perseus
lysas
λύσας
he who has broken down
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2189  [list]
Λογεῖον
Perseus
echthran
ἔχθραν
hostility
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For he is our peace, having made both one, and having loosed the middle partition wall of the enclosure;
LITV Translation:
For He is our peace, He making us both one, and breaking down the middle wall of partition,
ESV Translation:
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility

Footnotes