Skip to content
ה שמש תחת עמל אתה אשר ו ב עמל ך ב חיים חלק ך הוא כי הבל ך ימי כל ה שמש תחת ל ך נתן אשר הבל ך חיי ימי כל אהבת אשר אשה עם חיים ראה
the Sunbelowtroubleyour/her eternal selfwho/whichNoneNoneNoneHimselfforNonedaysallthe Sunbelowto yourself/walkhe has givenwho/whichNoneliving ones/my lifedaysallNonewho/whicha womantogether with/a peopleliving oneshe has seen
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
See life with the wife which thou didst love all the days of the life of thy vanity which he gave to thee under the sun, all the days of thy vanity: for this thy portion in life, and in thy labor which thou laborest under the sun.
LITV Translation:
Look on life with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which He gave you under the sun, all the days of your vanity. For that is your share in this life, and in your labor which you labor under the sun.
ESV Translation:
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
Brenton Septuagint Translation:
And see life with the wife whom thou lovest All the days of the life of thy vanity, Which are given thee under the sun: For that is thy portion in thy life, And in thy labor wherein thou laborest under the sun.

Footnotes