Skip to content
ל פני הם ה כל ה אדם יודע אין שנאה גם אהבה גם ה אלהים ב יד ו עבדי הם ו ה חכמים ה צדיקים אשר זה כל את ו ל בור לב י אל נתתי זה כל את כי
to the faces of themselvesNonethe Manhe who sees/knownthere is notshe has hatedalsolovealsothe Godsin the handNoneNoneNonewho/whichthis oneallאת-self eternalNoneheart of myselfa god/dont/towardNonethis oneallאת-self eternalfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For all this I gave to my heart, and to examine all this, that the just and the wise and their works are in the hand of God: also love, also hatred, no man shall know of all before them.
LITV Translation:
For all this I gave to heart, even to explain all this, that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. Whether love or hatred, man does not know all that is before them.
ESV Translation:
But all this I laid to heart, examining it all, how the righteous and the wise and their deeds are in the hand of God. Whether it is love or hate, man does not know; both are before him.
Brenton Septuagint Translation:
I saw that the righteous, and the wise, And their works, are in the hand of God: Yea, there is no man that knows either love or hatred, Though all are before their face.

Footnotes