Skip to content
ה שמש תחת ה אלהים ל ו נתן אשר חיי ו ימי ב עמל ו ילו נו ו הוא ו ל שמוח ו ל שתות ל אכול אם כי ה שמש תחת ל אדם טוב אין אשר ה שמחה את אני ו שבחתי
the Sunbelowthe Godsto himselfhe has givenwhom/straightlyNonedaysNoneNoneand HimselfNoneNoneNoneiffor the SunbelowNonegood onethere is notwhom/straightlyNoneאת-self eternalmyselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Then I praised mirth, because nothing is good for man under the sun except to eat and to drink and to be glad. For that shall go with him in his labor for the days of his life which God gives him under the sun.
ESV Translation:
And I commend joy, for man has nothing better under the sun but to eat and drink and be joyful, for this will go with him in his toil through the days of his life that God has given him under the sun.
Brenton Septuagint Translation:
Then I praised mirth, Because there is no good for a man under the sun, But to eat, and drink, and be merry: And this shall attend him In his labor all the days of his life, Which God has given him under the sun.

Footnotes