Skip to content
מעטים דברי ך יהיו כן על ה ארץ על ו אתה ב שמים ה אלהים כי ה אלהים ל פני דבר ל הוציא ימהר אל ו לב ך פי ך על תבהל אל
Noneof the wordthey are becomingan upright one/standupon/against/yokethe Earthupon/against/yokeand your eternal selfspices/in the dual heavenly onesthe Godsforthe Godsto the faceshas ordered-wordsNoneNonea god/dont/towardNoneof the mouth of yourselfupon/against/yokeNonea god/dont/toward
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch thy feet when thou shalt go to the house of God, and draw near to hear, rather than give the sacrifice of the foolish, for they not knowing the doing of evil.
LITV Translation:
Guard your feet when you go to the house of God, and draw near to hear, more than to give a sacrifice, as do the fools. For they do not know that they are doing evil.
ESV Translation:
Guard your steps when you go to the house of God. To draw near to listen is better than to offer the sacrifice of fools, for they do not know that they are doing evil.
Brenton Septuagint Translation:
Be not hasty with thy mouth, And let not thy heart be swift To utter anything before God; For God is in heaven above, and thou upon earth: Therefore let thy words be few.

Footnotes