Skip to content
מנחם ל הם ו אין כח עשקי הם ו מ יד מנחם ל הם ו אין ה עשקים דמעת ו הנה ׀ ה שמש תחת נעשים אשר ה עשקים כל את ו אראה אני ו שבתי
Noneto themselvesand there is notNoneNoneNoneNoneto themselvesand there is notNoneNoneAnd behold!the SunbelowNonewho/whichNoneallאת-self eternaland I am seeingmyselfI have abode
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I turned back, and I shall see all the oppressions which are doing under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and none comforting to them; and from the hand of those oppressing them was power, and none comforting to them.
LITV Translation:
So I returned and considered all the oppressions that are done under the sun. And behold the tears of those who were oppressed, and they had no comforter! And at the hand of those who oppressed them was power; but there was no comforter to them.
ESV Translation:
Again I saw all the oppressions that are done under the sun. And behold, the tears of the oppressed, and they had no one to comfort them! On the side of their oppressors there was power, and there was no one to comfort them.
Brenton Septuagint Translation:
So I returned, And saw all the oppressions That were done under the sun: And behold the tear of the oppressed, And they had no comforter; And on the side of them that oppressed them was power; But they had no comforter:

Footnotes