Skip to content
מ ל פני ו ש יראו עשה ו ה אלהים ל גרע אין ו ממ נו ל הוסיף אין עלי ו ל עולם יהיה הוא ה אלהים יעשה אשר כל כי ידעתי
NoneNonehe has madeNoneNonethere is notNoneNonethere is notupon himselfto the eternal onehe is becomingHimselfthe Godshe is makingwho/whichallforI have perceived
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I knew that all which God will do it shall be forever: to it not to be added, and from it not to be taken away: and God doing they shall be afraid from his face.
LITV Translation:
I know that whatever God does, it shall be forever; nothing is to be added to it, and nothing is to diminish from it. And God does it so that they fear before Him.
ESV Translation:
I perceived that whatever God does endures forever; nothing can be added to it, nor anything taken from it. God has done it, so that people fear before him.
Brenton Septuagint Translation:
I know that whatsoever things God has done, They shall be forever: It is impossible to add to it, And it is impossible to take away from it: And God has done it, that men may fear before him.

Footnotes