Skip to content
עמל י מ כל חלק י היה ו זה עמל י מ כל שמח לב י כי שמחה מ כל לב י את מנעתי לא מ הם אצלתי לא עינ י שאלו אשר ו כל
Nonefrom all/everyNonehe has becomeand this oneNonefrom all/everyNoneheart of myselffora gleefrom all/everyheart of myselfאת-self eternalNonenotfrom themselvesNonenoteye of myself/eyesNonewho/whichand every/all
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all that mine eyes asked I kept not back from them, and I withheld not my heart from all gladness; for my heart rejoiced from all my labor: and this was my portion from all my labor.
LITV Translation:
And all that my eyes desired, I did not set aside from them; I withheld not my heart from all mirth; for my heart rejoiced from all my labor; and this was my part from all my labor.
ESV Translation:
And whatever my eyes desired I did not keep from them. I kept my heart from no pleasure, for my heart found pleasure in all my toil, and this was my reward for all my toil.
Brenton Septuagint Translation:
And whatever mine eyes desired, I withheld not from them, I withheld not my heart From all my mirth: For my heart rejoiced in all my labor; And this was my portion Of all my labor.

Footnotes