Skip to content
ה אדם יחיה יהוה פי מוצא כל על כי ה אדם יחיה ל בד ו ה לחם על לא כי הודע ך למען אבתי ך ידעו ן ו לא ידעת לא אשר ה מן את ו יאכל ך ו ירעב ך ו יענ ך
the Manhe is livingHe Ismouth of myselfNoneallupon/against/yokeforthe Manhe is livingto his separationthe Bread-Loafupon/against/yokenotforNonein order thatNonetheir inner selves have to knowand notyou have perceivednotwho/whichNoneאת-self eternalNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will humble thee, and cause thee to hunger, and will give thee to eat manna which thou knewest not, and thy fathers knew not; so that he caused thee to know that upon bread only man shall not live, but upon all going out of the mouth of Jehovah shall man live.
LITV Translation:
And He has humbled you, and caused you to hunger, and caused you to eat the manna, which you had not known, and your fathers had not known, in order to cause you to know that man shall not live by bread alone, but man shall live by every word that proceeds from the mouth of Jehovah.
ESV Translation:
And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word that comes from the mouth of the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
And he afflicted thee and straitened thee with hunger, and fed thee with manna, which thy fathers knew not; that he might teach thee that man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God shall man live.

Footnotes