Skip to content
ל רשת ה שמ ה בא אתה אשר ב ארץ אלהי ך יהוה ו ברכ ך ו רבית ו חיית ו משפטי ו ו חקתי ו מצותי ו ו ל שמר ב דרכי ו ל לכת אלהי ך יהוה את ל אהבה ה יום מצו ך אנכי אשר
Nonethere-herhe has comeyour/her eternal selfwho/whichin the earthgods of yourselfHe IsNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonewithin the roads of himselfNonegods of yourselfHe Isאת-self eternalNonethe Day/TodayNonemy selfwho/which
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That I command thee this day to love Jehovah thy God, to go in his ways, to watch his commands and his laws and his judgments, and live thou and multiply: and Jehovah thy God blessed thee in the land which thou wentest there to possess it.
LITV Translation:
in that I am commanding you today to love Jehovah your God, to walk in His ways, and to keep His commands and His statutes, and His judgments, and you shall live and multiply, and Jehovah your God shall bless you in the land where you are going in, to possess it.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
If thou wilt hearken to the commands of the Lord thy God, which I command thee this day, to love the Lord thy God, to walk in all his ways, and to keep his ordinances, and his judgments; then ye shall live, and shall be many in number, and the Lord thy God shall bless thee in all the land into which thou goest to inherit it.

Footnotes