Skip to content
ו נעש נה את ה ו ישמע נו ל נו ו יקח ה ה ים עבר אל ל נו יעבר מי ל אמר הוא ל ים מ עבר ו לא
Noneyour/her eternal selfNoneto ourselvesNonethe Seacrossed overa god/dont/towardto ourselveshe is crossing overwhoto sayHimselfNoneNoneand not
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it is not beyond the sea, to say, Who shall pass over for us to the other side of the sea, and take it to us and cause us to hear it and do it?
LITV Translation:
And it is not beyond the sea that you should say, Who shall cross over for us to the region beyond the sea and take it for us, and cause us to hear it, that we may do it?
ESV Translation:
Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
Brenton Septuagint Translation:
Neither is it beyond the sea, saying, Who will go over for us to the other side of the sea, and take it for us, and make it audible to us, and we will do it?

Footnotes