Skip to content
ה שמים מ תחת שמ ו את יהוה ו מחה ה זה ב ספר ה כתובה ה אלה כל ב ו ו רבצה ה הוא ב איש ו קנאת ו יהוה אף יעשן אז כי ל ו סלח יהוה יאבה לא
the Dual-Heavenly onesfrom belowhis nameאת-self eternalHe IsNonethis oneNoneNonethe Goddessallwithin himselfNoneHimselfNoneNoneHe Isyea/a nostril/angerNoneat that timeforto himselfNoneHe Ishe is willingnot
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was in his hearing the words of this oath, and he blessed himself in his heart, saying, Peace shall be to me, if in the hardness of my heart, I shall go to add satiating to thirst:
LITV Translation:
and it happens when he hears the words of this curse, that he should bless himself in his heart, saying, I shall have peace, even though I walk in the stubbornness of my heart, to snatch away the drunken with the thirsty.
ESV Translation:
one who, when he hears the words of this sworn covenant, blesses himself in his heart, saying, ‘I shall be safe, though I walk in the stubbornness of my heart.’ This will lead to the sweeping away of moist and dry alike.
Brenton Septuagint Translation:
God shall by no means be willing to pardon him, but then the wrath of the Lord and his jealousy shall flame out against that man; and all the curses of this covenant shall attach themselves to him, which are written in this book, and the Lord shall blot out his name from under heaven.

Footnotes