Skip to content
ב שיד את ם ו שדת גדלות אבנים ל ך ו הקמת ל ך נתן אלהי ך יהוה אשר ה ארץ אל ה ירדן את תעברו אשר ב יום ו היה
Noneyour eternal selvesNoneNonebuilding stonesto yourself/walkNoneto yourself/walkhe has givengods of yourselfHe Iswho/whichthe Eartha god/dont/towardthe Descentאת-self eternalNonewho/whichwithin the Dayand he has become
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was in the day which ye shall pass over Jordan to the land that Jehovah thy God gave to thee, and set up to thee great stones, and plaster them with lime.
LITV Translation:
and it shall be in the day you cross over the Jordan to the land which Jehovah your God is giving to you, that you shall raise up for yourself great stones, and plaster them with plaster.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass in the day when ye shall cross over Jordan into the land which the Lord thy God gives thee, that thou shalt set up for thyself great stones, and shalt plaster them with plaster.

Footnotes