Skip to content
ידי ך מעשה ב כל אלהי ך יהוה יברכ ך למען יהיה ו ל אלמנה ל יתום ל גר ל קחת ו תשוב לא ב שדה עמר ו שכחת ב שד ך קציר ך תקצר כי
your handa workwithin the wholegods of yourselfHe Ishe is blessing/kneeling yourselfin order thathe is becomingNoneNoneNoneNoneNonenotNoneNoneNoneNoneNoneNonefor
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thou shalt reap thy harvest in thy field and didst forget a sheaf in the field, thou shalt not turn back to take it: to the stranger and to the orphan and to the widow shall it be; so that Jehovah thy God shall bless thee in all the doing of thy hands.
LITV Translation:
When you cut down your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not turn back to take it. It shall be for the alien, for the orphan. and for the widow; so that Jehovah your God shall bless you in all the work of your hand.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And when thou shalt have reaped corn in thy field, and shalt have forgotten a sheaf in thy field, thou shalt not return to take it; it shall be for the stranger, and the orphan, and the widow, that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands.

Footnotes