Skip to content
והיה העיר הקרבה אל־ החלל ולקחו זקני העיר ההוא עגלת בקר אשר לא־ עבד בה אשר לא־ משכה בעל
ב על משכה לא אשר ב ה עבד לא אשר בקר עגלת ה הוא ה עיר זקני ו לקחו ה חלל אל ה קרבה ה עיר ו היה
in the handNonenotwho/whichwithin herselfmale-servantnotwho/whichmorningNoneHimselfthe CityeldersNoneNonea god/dont/towardNonethe Cityand he has become
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was the the city being near to the wounded, and the old men of the city took a heifer of the kine which was not worked with, and drew not in the yoke:
LITV Translation:
And it shall be, that the city nearest to the one slain, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which has not been worked with, and which has not drawn in the yoke.
ESV Translation:
And the elders of the city that is nearest to the slain man shall take a heifer that has never been worked and that has not pulled in a yoke.
Brenton Septuagint Translation:
and it shall be that the city which is nearest to the slain man the elders of that city shall take a heifer of the herd, which has not labored, and which has not borne a yoke.

Footnotes