Skip to content
הוא ס אלהי ך יהוה תועבת כי רע דבר כל מום ב ו יהיה אשר ו שה שור אלהי ך ל יהוה תזבח לא
Nonegods of yourselfHe IsNoneforevil one/friendhas ordered-wordsallNonewithin himselfhe is becomingwho/whichNonethe traveler [ox]gods of yourselfto He isNonenot
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox and a sheep which shall be in it a blemish, any evil word, for it is an abomination to Jehovah thy God.
LITV Translation:
You shall not sacrifice to Jehovah your God an ox or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for it is a hateful thing to Jehovah your God.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a calf or a sheep, in which there is a blemish, or any evil thing; for it is an abomination to the Lord thy God.

Footnotes