Skip to content
ו כ איל כ צבי יחדו ו ה טהור ה טמא תאכל נו ב שערי ך
Noneas a gazelle/splendorin unionNoneNoneNonewithin the gates of yourself
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In thy gates thou shalt eat it: the unclean and the clean together, as the roe and the stag. 23Only its blood thou shalt not eat: upon the earth shalt thou pour it as water.
LITV Translation:
You shall eat it inside your gates; the unclean and the clean alike, as the gazelle and as the hart.
ESV Translation:
You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt eat it in thy cities; the unclean in thee and the clean shall eat it in like manner, as the doe or the stag.

Footnotes