Skip to content
כן תעשה ל אמת ך ו אף עולם עבד ל ך ו היה ו ב דלת ב אזנ ו ו נתתה ה מרצע את ו לקחת
an upright one/standshe/yourself is makingNoneand alsoan eternal onemale-servantto yourself/walkand he has becomeNoneNoneNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And take an awl and give it upon his ear, and against the door, and he was to thee for a servant forever. And also to thy maid shalt thou do thus.
LITV Translation:
then you shall take an awl, and shall put it through his ear, and through the door, and he shall be your slave forever. And you shall do so to your slave-girl also.
ESV Translation:
then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave forever. And to your female slave you shall do the same.
Brenton Septuagint Translation:
then thou shalt take an awl, and bore his ear through to the door, and he shall be thy servant forever; and in like manner shalt thou do to thy maidservant.

Footnotes