Skip to content
יד ך משלח ב כל אלהי ך יהוה ל פני ו שמחת ב שערי ך אשר ו ה לוי ו אמת ך ו עבד ך ו בת ך ו בנ ך אתה ב ו אלהי ך יהוה יבחר אשר ב מקום תאכל נו אלהי ך יהוה ל פני אם כי
the hand of yourselfNonewithin the wholegods of yourselfHe Isto the facesNonewithin the gates of yourselfwho/whichNoneand maid of yourselfand slave of yourselfand daughter/built one of yourselfand son/builder of yourselfyour/her eternal selfwithin himselfgods of yourselfHe IsNonewho/whichNoneNonegods of yourselfHe Isto the facesiffor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But before Jehovah thy God thou shalt eat it, in the place which Jehovah thy God shall choose in it, thou, and thy son, and thy daughter, and thy servant, and thy maid, and the Levite which is in thy gates: and rejoice thou before Jehovah thy God in all the stretching forth of thy hand.
LITV Translation:
But you shall eat it before Jehovah your God in the place which Jehovah your God shall choose, you and your son, and your daughter, and your male slave, and your female slave, and the Levite who is within your gates. And you shall rejoice before Jehovah your God in all that you put your hand to .
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
But before the Lord thy God thou shalt eat it, in the place which the Lord thy God shall choose for himself, thou, and thy son, and thy daughter, thy manservant, and thy maidservant, and the stranger that is within thy gates; and thou shalt rejoice before the Lord thy God, on whatsoever thou shalt lay thy hand.

Footnotes