Skip to content
ה עתים ו ב צוק ו חרוץ רחוב ו נבנתה תשוב ו שנים ששים ו שבעים שבעה שבעים נגיד משיח עד ירושלם ו ל בנות ל השיב דבר מצא מן ו תשכל ו תדע
NoneNoneNoneNoneNoneNoneand dualthreescoreand seventyshe has sevened/sevenNoneNoneNoneuntilFoundation of PeaceNoneto turn backhas ordered-wordshe has foundfrom out ofNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Know, then, and understand that from the going out of a word to restore and to rebuild Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks and sixty two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of affliction.
ESV Translation:
Know therefore and understand that from the going out of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, but in a troubled time.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem until Christ the prince there shall be seven weeks, and sixty-two weeks: and then the time shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted.

Footnotes