Skip to content
חיי ל עלמין מלכ א דריוש ל ה אמרין ו כן מלכ א על הרגשו אלן ו אחשדרפני א סרכי א אדין
living ones/my lifeNonethe KingNoneto herselfthose who sayand thusthe Kingupon/against/yokeNoneNoneNoneNoneThen
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All the presidents of the kingdom, the prefects and satraps, and counselors and governors, will counsel together to set up a statute of the kingdom, and to make strong an interdict that whoever shall seek a request from any God and man even to thirty days, except from thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
LITV Translation:
All the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the officials and the governors, have planned together to establish a royal law, and to make a strong ban, that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except from you, O king, he shall be thrown into the den of lions.
ESV Translation:
All the high officials of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an injunction, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.
Brenton Septuagint Translation:
Then the governors and satraps stood by the king, and said to him, King Darius, live forever.

Footnotes