Chapter 6
Daniel 6:19
עלו הי | נדת | ו שנת ה | קדמו הי | הנעל | לא | ו דחון | טות | ו בת | ל היכל ה | מלכ א | אזל | אדין |
None | None | None | in front of himself | None | not | None | None | None | None | the King | None | Then |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 5922 | על ʻal Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications} Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (על) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to על; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with. 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 5075 | נדד nᵉdad Definition: to depart Root: (Aramaic) corresponding to H5074 (נדד); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נדד; to depart; go from. 5074 נדד nâdad Definition: properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away; chase (away), [idiom] could not, depart, flee ([idiom] apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing). | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 8139 | שנה shᵉnâh Definition: {sleep} Root: (Aramaic) corresponding to H8142 (שנה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנה; {sleep}; sleep. 8142 | שנה shênâh Definition: sleep Root: or שנא; (Psalm 127:2), from H3462 (ישן); Exhaustive: or שנא; (Psalm 127:2), from ישן; sleep; sleep. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 6925 קדם qŏdâm Definition: before Root: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to H6924 (קדם); Exhaustive: (Aramaic) or קדם; (Aramaic) (Daniel 7:13), corresponding to קדם; before; before, [idiom] from, [idiom] I (thought), [idiom] me, [phrase] of, [idiom] it pleased, presence. | 5954 עלל ʻălal Definition: to enter; causatively, to introduce Root: (Aramaic) corresponding to H5953 (עלל) (in the sense of thrusting oneself in), Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עלל (in the sense of thrusting oneself in),; to enter; causatively, to introduce; bring in, come in, go in. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3809 | לא lâʼ Definition: {not (the simple or abs. negation); by implication, no;} Root: (Aramaic) or לה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808 (לא) Exhaustive: (Aramaic) or לה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to לא; {not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without. 3808 לא lôʼ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or לוא; or לה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 1761 | דחוה dachăvâh Definition: probably a musical instrument (as being struck) Root: (Aramaic) from the equivalent of H1760 (דחה); Exhaustive: (Aramaic) from the equivalent of דחה; probably a musical instrument (as being struck); instrument of music. 1760a | דחה dâchâh Definition: to push down Root: or דחח; (Jeremiah 23:12), a primitive root; Exhaustive: or דחח; (Jeremiah 23:12), a primitive root; to push down; chase, drive away (on), overthrow, outcast, [idiom] sore, thrust, totter. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2908 טות ṭᵉvâth Definition: hunger (as twisting) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2901 (טוה); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to טוה; hunger (as twisting); fasting. | 956 | בות bûwth Definition: to lodge over night Root: (Aramaic) apparent denominative from H1005 (בית); Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 1965 | היכל hêykal Definition: {a large public building, such as a palace or temple} Root: (Aramaic) corresponding to H1964 (היכל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to היכל; {a large public building, such as a palace or temple}; palace, temple. 1964 | היכל hêykâl Definition: a large public building, such as a palace or temple Root: probably from H3201 (יכל) (in the sense of capacity); Exhaustive: probably from יכל (in the sense of capacity); a large public building, such as a palace or temple; palace, temple. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 236 | אזל ʼăzal Definition: to depart Root: (Aramaic) the same as H235 (אזל); Exhaustive: (Aramaic) the same as אזל; to depart; go (up). 235 אזל ʼâzal Definition: to go away, hence, to disappear Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go away, hence, to disappear; fail, gad about, go to and fro (but in Ezekiel 27:19 the word is rendered by many 'from Uzal,' by others 'yarn'), be gone (spent). | 116 | אדין ʼĕdayin Definition: then (of time) Root: (Aramaic) of uncertain derivation; Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time); now, that time, then. 227a אז ʼâz Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore Root: a demonstrative adverb; Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then the king rose up in the dawn, in the daylight, and hurried to the lions' den.
Then the king rose up in the dawn, in the daylight, and hurried to the lions' den.
ESV Translation:
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Brenton Septuagint Translation:
And the king departed to his house, and lay down fasting, and they brought him no food; and his sleep departed from him. But God shut the mouths of the lions, and they did not molest Daniel.
And the king departed to his house, and lay down fasting, and they brought him no food; and his sleep departed from him. But God shut the mouths of the lions, and they did not molest Daniel.