Chapter 5
Daniel 5:6
נקשן | ל דא | דא | ו ארכבת ה | משתרין | חרצ ה | ו קטרי | יבהלונ ה | ו רעינ הי | שנו הי | זיו הי | מלכ א | אדין |
None | None | this one | None | None | None | None | None | None | None | None | the King | Then |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5368 | נקש nᵉqash Definition: to knock Root: (Aramaic) corresponding to H5367 (נקש); used in the sense of H5362 (נקף); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נקש; used in the sense of נקף; to knock; smote. 5362a נקף nâqaph Definition: to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate; compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round. | 1668 | דא dâʼ Definition: this Root: (Aramaic) corresponding to H2088 (זה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זה; this; one..another, this. 2088 | זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1668 | דא dâʼ Definition: this Root: (Aramaic) corresponding to H2088 (זה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זה; this; one..another, this. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 755 | ארכבה ʼarkubâh Definition: the knee Root: (Aramaic) from an unused root corresponding to H7392 (רכב) (in the sense of bending the knee); Exhaustive: (Aramaic) from an unused root corresponding to רכב (in the sense of bending the knee); the knee; knee. 86 | אברך ʼabrêk Definition: kneel Root: probably an Egyptian word meaning Exhaustive: probably an Egyptian word meaning; kneel; bow the knee. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8271 | שרא shᵉrêʼ Definition: to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside Root: (Aramaic) a root corresponding to that of H8293 (שרות); Exhaustive: (Aramaic) a root corresponding to that of שרות; to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside; begin, dissolve, dwell, loose. 8281 שרה shârâh Definition: to free Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to free; direct. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2783 חרץ chărats Definition: the loin (as the seat of strength) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2782 (חרץ) in the sense of vigor; Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חרץ in the sense of vigor; the loin (as the seat of strength); loin. | 7001 | קטר qᵉṭar Definition: a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H7000 (קטר); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to קטר; a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot); doubt, joint. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 927 | בהל bᵉhal Definition: to terrify, hasten Root: (Aramaic) corresponding to H926 (בהל); Exhaustive: None 926 בהל bâhal Definition: to tremble inwardly (or palpitate), i.e. (figuratively) be (causative, make) (suddenly) alarmed or agitated; by implication to hasten anxiously Root: a primitive root; Exhaustive: None | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 7476 | רעיון raʻyôwn Definition: a grasp. i.e. (figuratively) mental conception Root: (Aramaic) corresponding to H7475 (רעיון); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to רעיון; a grasp. i.e. (figuratively) mental conception; cogitation, thought. 7475 | רעיון raʻyôwn Definition: desire Root: from H7462 (רעה) in the sense of H7469 (רעות); Exhaustive: from רעה in the sense of רעות; desire; vexation. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 8133 | שנא shᵉnâʼ Definition: {to alter} Root: (Aramaic) corresponding to H8132 (שנא) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שנא; {to alter}; alter, change, (be) diverse. 8132 שנא shânâʼ Definition: to alter Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to alter; change. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2122 זיו zîyv Definition: (figuratively) cheerfulness Root: (Aramaic) corresponding to H2099 (זו); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זו; (figuratively) cheerfulness; brightness, countenance. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 116 | אדין ʼĕdayin Definition: then (of time) Root: (Aramaic) of uncertain derivation; Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time); now, that time, then. 227a אז ʼâz Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore Root: a demonstrative adverb; Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then the king's color was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins shook, and his knees knocked one against the other .
Then the king's color was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins shook, and his knees knocked one against the other .
ESV Translation:
Then the king’s color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.
Then the king’s color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.
Brenton Septuagint Translation:
Then the king’s countenance changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one another.
Then the king’s countenance changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one another.