Chapter 4
Daniel 4:20
עלו הי | יחלפון | עדנין | שבעה | די | עד | חלק ה | בר א | חיות | ו עם | יצטבע | שמי א | ו ב טל | בר א | די | ב דתא א | ו נחש | פרזל | די | ו ב אסור | שבקו | ב ארע א | שרשו הי | עקר | ברם | ו חבלו הי | אילנ א | גדו | ו אמר | שמי א | מן | נחת ׀ | ו קדיש | עיר | מלכ א | חזה | ו די |
None | None | None | she has sevened/seven | which | until | None | has cut-out | None | and with | None | the Heavenly ones | None | has cut-out | which | in the hand | None | iron | which | None | None | within the Earth | None | None | in the hand | None | None | None | and he said | the Heavenly ones | from out of | None | None | an awake city | the King | he beheld | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 5922 | על ʻal Definition: {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications} Root: (Aramaic) corresponding to H5921 (על) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to על; {above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications}; about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, [idiom] more, of, (there-, up-) on, (in-) to, [phrase] why with. 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 2499 | חלף chălaph Definition: to pass on (of time) Root: (Aramaic) corresponding to H2498 (חלף); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חלף; to pass on (of time); pass. 2498 חלף châlaph Definition: properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change; abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through. | 5732 עדן ʻiddân Definition: a set time; technically, a year Root: (Aramaic) from a root corresponding to that of H5708 (עד); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to that of עד; a set time; technically, a year; time. | 7655 | שבעה shibʻâh Definition: {seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number} Root: (Aramaic) corresponding to H7651 (שבע) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שבע; {seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number}; seven (times). 7651 שבע shebaʻ Definition: seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number Root: or (masculine) (שבעה); from H7650 (שבע); a primitive cardinal number; Exhaustive: or (masculine) (שבעה); from שבע; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number; ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare שבענה. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 5705 | עד ʻad Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)} Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (עד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עד; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within. 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2508 | חלק chălâq Definition: a part Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2505 (חלק); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חלק; a part; portion. 2506a חלק chêleq Definition: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment Root: from H2505 (חלק); Exhaustive: from חלק; properly, smoothness (of the tongue); also an allotment; flattery, inheritance, part, [idiom] partake, portion. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1251 | בר bar Definition: a field Root: (Aramaic) corresponding to H1250 (בר); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בר; a field; field. 1250b בר bâr Definition: grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country Root: or בר; from H1305 (ברר) (in the sense of winnowing); Exhaustive: or בר; from ברר (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country; corn, wheat. | 2423 | חיוא chêyvâʼ Definition: an animal Root: (Aramaic) from H2418 (חיא); Exhaustive: (Aramaic) from חיא; an animal; beast. 2416c חי chay Definition: alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively Root: from H2421 (חיה); Exhaustive: from חיה; alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively; [phrase] age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, [phrase] merry, multitude, [phrase] (be) old, quick, raw, running, springing, troop. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5974 | עם ʻim Definition: {adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)} Root: (Aramaic) corresponding to H5973 (עם) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עם; {adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)}; by, from, like, to(-ward), with. 5973a | עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6647 צבע tsᵉbaʻ Definition: to dip Root: (Aramaic) a root corresponding to that of H6648 (צבע); Exhaustive: (Aramaic) a root corresponding to that of צבע; to dip; wet. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 8065 | שמין shâmayin Definition: {the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)} Root: (Aramaic) corresponding to H8064 (שמים) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שמים; {the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)}; heaven. 8064 שמים shâmayim Definition: the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve) Root: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; Exhaustive: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s). | 2920 | טל ṭal Definition: {dew (as covering vegetation)} Root: (Aramaic) the same as H2919 (טל) Exhaustive: (Aramaic) the same as טל; {dew (as covering vegetation)}; dew. 2919 | טל ṭal Definition: dew (as covering vegetation) Root: from H2926 (טלל); Exhaustive: from טלל; dew (as covering vegetation); dew. 9003 | ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1251 | בר bar Definition: a field Root: (Aramaic) corresponding to H1250 (בר); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to בר; a field; field. 1250b בר bâr Definition: grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country Root: or בר; from H1305 (ברר) (in the sense of winnowing); Exhaustive: or בר; from ברר (in the sense of winnowing); grain of any kind (even while standing in the field); by extension the open country; corn, wheat. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1883 | דתא detheʼ Definition: {a sprout; by analogy, grass} Root: (Aramaic) corresponding to H1877 (דשא) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דשא; {a sprout; by analogy, grass}; tender grass. 1877 | דשא desheʼ Definition: a sprout; by analogy, grass Root: from H1876 (דשא); Exhaustive: from דשא; a sprout; by analogy, grass; (tender) grass, green, (tender) herb. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 5174 | נחש nᵉchâsh Definition: copper Root: (Aramaic) corresponding to H5154 (נחושה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נחושה; copper; brass. 5154 | נחושה nᵉchûwshâh Definition: copper Root: or נחשה; feminine of H5153 (נחוש); Exhaustive: or נחשה; feminine of נחוש; copper; brass, steel. Compare נחש. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6523 | פרזל parzel Definition: iron Root: (Aramaic) corresponding to H1270 (ברזל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ברזל; iron; iron. 1270 ברזל barzel Definition: iron (as cutting); by extension, an iron implement Root: perhaps from the root of H1269 (ברזות); Exhaustive: perhaps from the root of ברזות; iron (as cutting); by extension, an iron implement; (ax) head, iron. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 613 | אסור ʼĕçûwr Definition: {a bond (especially manacles of a prisoner)} Root: (Aramaic) corresponding to H612 (אסור) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אסור; {a bond (especially manacles of a prisoner)}; band, imprisonment. 612 | אסור ʼêçûwr Definition: a bond (especially manacles of a prisoner) Root: from H631 (אסר); Exhaustive: from אסר; a bond (especially manacles of a prisoner); band, [phrase] prison. 9003 | ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7662 שבק shᵉbaq Definition: to quit, i.e. allow to remain Root: (Aramaic) corresponding to the root of H7733 (שובק); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to the root of שובק; to quit, i.e. allow to remain; leave, let alone. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 772 | ארע ʼăraʻ Definition: the earth; by implication (figuratively) low Root: (Aramaic) corresponding to H776 (ארץ); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to ארץ; the earth; by implication (figuratively) low; earth, interior. 776 | ארץ ʼerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 8330 | שרש shôresh Definition: {a root (literally or figuratively)} Root: (Aramaic) corresponding to H8328 (שרש) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שרש; {a root (literally or figuratively)}; root. 8328 שרש sheresh Definition: a root (literally or figuratively) Root: from H8327 (שרש); Exhaustive: from שרש; a root (literally or figuratively); bottom, deep, heel, root. | 6136 | עקר ʻiqqar Definition: a stock Root: (Aramaic) from H6132 (עקר); Exhaustive: (Aramaic) from עקר; a stock; stump. 6133 עקר ʻêqer Definition: figuratively, a transplanted person, i.e. naturalized citizen Root: from H6131 (עקר); Exhaustive: from עקר; figuratively, a transplanted person, i.e. naturalized citizen; stock. | 1297 ברם bᵉram Definition: properly, highly, i.e. surely; but used adversatively, however Root: (Aramaic) perhaps from H7313 (רום) with a prepositional prefix; Exhaustive: (Aramaic) perhaps from רום with a prepositional prefix; properly, highly, i.e. surely; but used adversatively, however; but, nevertheless, yet. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 2255 | חבל chăbal Definition: to ruin Root: (Aramaic) corresponding to H2254 (חבל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חבל; to ruin; destroy, hurt. 2254b | חבל châbal Definition: to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition); [idiom] at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay to (take a) pledge, spoil, travail, [idiom] very, withhold. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 363 אילן ʼîylân Definition: a tree Root: (Aramaic) corresponding to H356 (אילון); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אילון; a tree; tree. | 1414 | גדד gᵉdad Definition: to cut down Root: (Aramaic) corresponding to H1413 (גדד); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גדד; to cut down; hew down. 1413 גדד gâdad Definition: to crowd; also to gash (as if by pressing into) Root: a primitive root (compare H1464 (גוד)); Exhaustive: a primitive root (compare גוד); to crowd; also to gash (as if by pressing into); assemble (selves by troops), gather (selves together, self in troops), cut selves. | 560 | אמר ʼămar Definition: {to say (used with great latitude)} Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell. 559 | אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 8065 | שמין shâmayin Definition: {the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)} Root: (Aramaic) corresponding to H8064 (שמים) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שמים; {the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)}; heaven. 8064 שמים shâmayim Definition: the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve) Root: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; Exhaustive: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4481 | מן min Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of} Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (מן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מן; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when. 4480a מן min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (מן); Exhaustive: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 5182 | נחת nᵉchath Definition: to descend; causatively, to bring away, deposit, depose Root: (Aramaic) corresponding to H5181 (נחת); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נחת; to descend; causatively, to bring away, deposit, depose; carry, come down, depose, lay up, place. 5181 נחת nâchath Definition: to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sink, i.e. descend; causatively, to press or lead down; be broken, (cause to) come down, enter, go down, press sore, settle, stick fast. | 6922 | קדיש qaddîysh Definition: {sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary} Root: (Aramaic) corresponding to H6918 (קדוש). Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קדוש.; {sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary}; holy (One), saint. 6918 | קדוש qâdôwsh Definition: sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary Root: or קדש; from H6942 (קדש); Exhaustive: or קדש; from קדש; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary; holy (One), saint. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5894 עיר ʻîyr Definition: a watcher, i.e. an angel (as guardian) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H5782 (עור); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to עור; a watcher, i.e. an angel (as guardian); watcher. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 2370 | חזא chăzâʼ Definition: to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem) Root: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to H2372 (חזה); Exhaustive: (Aramaic) or חזה; (Aramaic), corresponding to חזה; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem); behold, have (a dream), see, be wont. 2372 חזה châzâh Definition: to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to gaze at; mentally to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have avision of; behold, look, prophesy, provide, see. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 | זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
The tree that you saw, which became great and strong, whose height reached to the heaven and its appearance to all the earth,
The tree that you saw, which became great and strong, whose height reached to the heaven and its appearance to all the earth,
ESV Translation:
The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth,
The tree you saw, which grew and became strong, so that its top reached to heaven, and it was visible to the end of the whole earth,
Brenton Septuagint Translation:
The tree which thou sawest, that grew large and strong, whose height reached to the sky and its extent to all the earth;
The tree which thou sawest, that grew large and strong, whose height reached to the sky and its extent to all the earth;