Skip to content
עולם כ ימי ו בניתי ה אקים ו הרסתי ו פרצי הן את ו גדרתי ה נפלת דויד סכת את אקים ה הוא ב יום
an eternal oneNoneNoneNoneNoneNoneאת-self eternalNoneNoneBeloved ("David")Noneאת-self eternalNoneHimselfwithin the Day
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that day I will raise up the tent of David having fallen, and I walled in their breaches, and I will raise up its destructions, and I built it as the days of old:
LITV Translation:
In that day I will raise up the booth of David that has fallen, and I will wall up its breaks. And I will raise up its ruins, and I will build it as the days of old;
ESV Translation:
“In that day I will raise up the booth of David that is fallen and repair its breaches, and raise up its ruins and rebuild it as in the days of old,
Brenton Septuagint Translation:
In that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen, and will rebuild the ruins of it, and will set up the parts thereof that have been broken down, and will build it up as in the ancient days:

Footnotes