Skip to content
לכן כה־ אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על־ אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתוס
אדמת ו ס מ על יגלה גלה ו ישראל תמות טמאה אדמה על ו אתה תחלק ב חבל ו אדמת ך יפלו ב חרב ו בנתי ך ו בני ך תזנה ב עיר אשת ך יהוה אמר כה ל כן
Nonefrom uponhe is uncoveringNoneand God-Straightenedyou are dyingNoneground of adamupon/against/yokeand your eternal selfNoneNoneNonethey are fallingNoneNoneNoneNonewithin the Cityyour womanHe Ishe has saidin this waytherefore
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
So Jehovah says this: Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by a line. And you shall die in a defiled land. And Israel shall surely go into exile from his land.
ESV Translation:
Therefore thus says the LORD: “‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’”
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord; Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be measured with the line; and thou shalt die in an unclean land; and Israel shall be led captive out of his land. Thus has the Lord God shown me.

Footnotes