Skip to content
קדש י שם את חלל למען ה נערה אל ילכו ו אבי ו ו איש יטו ענוים ו דרך דלים ב ראש ארץ עפר על ה שאפים
Nonethere/name/he setאת-self eternalNonein order thatNonea god/dont/towardNoneNoneand a man/each oneNoneto the depressed/bowed down onesand a roadNonein the headan earthdustupon/against/yokeNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Panting for the dust of the earth upon the head of the poor, and they will turn away the way of the humble: and a man and his father will go to the same young girl to profane my holy name:
LITV Translation:
panting for the dust of the earth on the head of the helpless, and turning aside the way of the humble. And a man and his father will go in to the same girl, in order to profane the name of My holiness.
ESV Translation:
those who trample the head of the poor into the dust of the earth and turn aside the way of the afflicted; a man and his father go in to the same girl, so that my holy name is profaned;
Brenton Septuagint Translation:
wherewith to tread on the dust of the earth, and they have smitten upon the heads of the poor, and have perverted the way of the lowly: and a son and his father have gone in to the same maid, that they might profane the name of their God.

Footnotes