Skip to content
אחרי הם אבות ם הלכו אשר כזבי הם ו יתעו ם שמרו לא ו חקי ו יהוה תורת את מאס ם על אשיב נו לא ארבעה ו על יהודה פשעי שלשה על יהוה אמר כה
Nonetheir fathersthey have walkedwho/whichNoneNoneNonenotNoneHe Istorat/directionאת-self eternalNoneupon/against/yokeNonenotfourand uponCasterrebellious onesthreeupon/against/yokeHe Ishe has saidin this way
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn it back from him, for their rejecting the instructions of Jehovah, and they watched not his laws, and their lies caused them to err which their fathers went after them.
LITV Translation:
So says Jehovah: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn back from it; for they despised the law of Jehovah, and they have not kept His statutes. And their lies after which their fathers walked led them astray.
ESV Translation:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, those after which their fathers walked.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord; For three sins of the children of Judah, and for four, I will not turn away from him; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his ordinances, and their vain idols which they made, which their fathers followed, caused them to err.

Footnotes