Skip to content
Πᾶσάν τε ἡμέραν, ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ᾽ οἶκον, οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pasan
πᾶσάν
all
Adj-AFS
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 2411  [list]
Λογεῖον
Perseus
hierō
ἱερῷ
holy place
N-DNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kat’
κατ’
down
Prep
Strongs 3624  [list]
Λογεῖον
Perseus
oikon
οἶκον
house
N-AMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 3973  [list]
Λογεῖον
Perseus
epauonto
ἐπαύοντο
they ceased
V-IIM-3P
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaskontes
διδάσκοντες
those who are teaching
V-PPA-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2097  [list]
Λογεῖον
Perseus
euangelizomenoi
εὐαγγελιζόμενοι
those who are gospelizing
V-PPM-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsoun
Ἰησοῦν
Salvation
N-AMS
RBT Hebrew Literal:
All the day, within the Temple and down at home, they did not hinder/stop the Anointed one Salvation, those who teach and those who proclaim good news.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And every day they did not cease teaching and preaching the gospel of Jesus the Christ in the temple, and house to house.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes