Skip to content
Καὶ τὰ νῦν λέγω ὑμῖν, ἀπόστητε ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ ἐάσατε αὐτούς· ὅτι ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνθρώπων ἡ βουλὴ ἢ τὸ ἔργον τοῦτο, καταλυθήσεται·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 868  [list]
Λογεῖον
apostēte
ἀπόστητε
withdraw
V-AMA-2P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
toutōn
τούτων
these
DPro-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
aphete
ἄφετε
send away
V-AMA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ē

may be
V-PSA-3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpōn
ἀνθρώπων
men
N-GMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 1012  [list]
Λογεῖον
boulē
βουλὴ
plan
N-NFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
hautē
αὕτη
she
DPro-NFS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
ē

or
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
ergon
ἔργον
work
N-NNS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
touto
τοῦτο
this one
DPro-NNS
Strongs 2647  [list]
Λογεῖον
katalythēsetai
καταλυθήσεται
it will be overthrown
V-FIP-3S
RBT Translation:
And the ones I am speaking
now
to yourselves, stand off away from these Men and send away themselves that if she be from out of men, the Purpose, herself or this Work will be broken down/overthrown.
LITV Translation:
And now I say to you, draw away from these men and permit them; because if this counsel is of men, or this work, it will be destroyed.
ESV Translation:
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone, for if this plan or this undertaking is of man, it will fail;

Footnotes