Skip to content
ὥστε κατὰ τὰς πλατείας ἐκφέρειν τοὺς ἀσθενεῖς, καὶ τιθέναι ἐπὶ κλινῶν καὶ κραββάτων, ἵνα ἐρχομένου Πέτρου κἂν ἡ σκιὰ ἐπισκιάσῃ τινὶ αὐτῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 4113  [list]
Λογεῖον
plateias
πλατείας
street
N-AFP
Strongs 1627  [list]
Λογεῖον
ekpherein
ἐκφέρειν
to bring out
V-PNA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 772  [list]
Λογεῖον
astheneis
ἀσθενεῖς
[are] weak
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5087  [list]
Λογεῖον
tithenai
τιθέναι
to put
V-PNA
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 2826  [list]
Λογεῖον
klinariōn
κλιναρίων
cots
N-GNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2895  [list]
Λογεῖον
krabattōn
κραβάττων
mats
N-GMP
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchomenou
ἐρχομένου
he who is coming
V-PPM/P-GMS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Petrou
Πέτρου
Small Stone
N-GMS
Strongs 2579  [list]
Λογεῖον
kan
κἂν
and if
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 4639  [list]
Λογεῖον
skia
σκιὰ
a shadow
N-NFS
Strongs 1982  [list]
Λογεῖον
episkiasē
ἐπισκιάσῃ
might envelop
V-ASA-3S
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
tini
τινὶ
some
IPro-DMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
RBT Translation:
that even to carry out the Weak into the streets, and to set upon couches and beds so that he who is coming, Small Stone, if even the Shadow might overshadow one of themselves.
LITV Translation:
so as to carry out the sick in the streets, and to place them on cots and mattresses, that at the coming of Peter, if even his shadow might overshadow some of them.
ESV Translation:
so that they even carried out the sick into the streets and laid them on cots and mats, that as Peter came by at least his shadow might fall on some of them.

Footnotes