Chapter 4
Acts 4:9
εἰ ἡμεῖς σήμερον ἀνακρινόμεθα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ ἀνθρώπου ἀσθενοῦς, ἐν τίνι οὗτος σέσῳσται·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487
[list] Λογεῖον ei εἰ if Conj |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
Strongs 4594
[list] Λογεῖον sēmeron σήμερον today Adv |
Strongs 350
[list] Λογεῖον anakrinometha ἀνακρινόμεθα are being examined V-PIM/P-1P |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 2108
[list] Λογεῖον euergesia εὐεργεσίᾳ a good work N-DFS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
Strongs 772
[list] Λογεῖον asthenous ἀσθενοῦς weak Adj-GMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον en ἐν within Prep |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον tini τίνι who IPro-DNS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον houtos οὗτος this one DPro-NMS |
Strongs 4982
[list] Λογεῖον sesōstai σέσωσται has been healed V-RIM/P-3S |
RBT Translation:
None
LITV Translation:
if we are being examined today on a good work of an infirm man, by what this one has been healed,
if we are being examined today on a good work of an infirm man, by what this one has been healed,
ESV Translation:
if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
if we are being examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,