Skip to content
ὁ διὰ στόματος Δαυὶδ παιδός σου εἰπών, Ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
patros
πατρὸς
father
N-GMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Pneumatos
Πνεύματος
Spirit
N-GNS
Strongs 40  [list]
Λογεῖον
Hagiou
Ἁγίου
Holy one
Adj-GNS
Strongs 4750  [list]
Λογεῖον
stomatos
στόματος
mouth
N-GNS
Strongs 1138  [list]
Λογεῖον
Dauid
Δαυὶδ
David
N-GMS
Strongs 3816  [list]
Λογεῖον
paidos
παιδός
little boy
N-GMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipōn
εἰπών
he who has said
V-APA-NMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Hina
Ἵνα‿
-
Conj
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 5433  [list]
Λογεῖον
ephryaxan
ἐφρύαξαν
did rage
V-AIA-3P
Strongs 1484  [list]
Λογεῖον
ethnē
ἔθνη
groups of people
N-NNP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
laoi
λαοὶ
peoples
N-NMP
Strongs 3191  [list]
Λογεῖον
emeletēsan
ἐμελέτησαν
did devise
V-AIA-3P
Strongs 2756  [list]
Λογεῖον
kena
κενά
vain things
Adj-ANP
RBT Translation:
None
LITV Translation:
who through the mouth of Your servant David said, "Why did the nations rage, and the people meditated foolish things.
ESV Translation:
who through the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, “‘Why did the Gentiles rage, and the peoples plot in vain?

Footnotes