Skip to content
Ἀπολυθέντες δὲ ἦλθον πρὸς τοὺς ἰδίους, καὶ ἀπήγγειλαν ὅσα πρὸς αὐτοὺς οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἶπον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
Apolythentes
Ἀπολυθέντες
those who have been let go
V-APP-NMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2398  [list]
Λογεῖον
idious
ἰδίους
own
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 518  [list]
Λογεῖον
apēngeilan
ἀπήγγειλαν
announced
V-AIA-3P
Strongs 3745  [list]
Λογεῖον
hosa
ὅσα
So much as
RelPro-ANP
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
archiereis
ἀρχιερεῖς
as high priests
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4245  [list]
Λογεῖον
presbyteroi
πρεσβύτεροι
elders
Adj-NMP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
RBT Translation:
None
LITV Translation:
And being let go, they came to their own and reported to them what the chief priests and elders said.
ESV Translation:
When they were released, they went to their friends and reported what the chief priests and the elders had said to them.

Footnotes