Chapter 4
Acts 4:16
λέγοντες, Τί ποιήσομεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις; Ὅτι μὲν γὰρ γνωστὸν σημεῖον γέγονε δι᾽ αὐτῶν, πᾶσι τοῖς κατοικοῦσιν Ἱερουσαλὴμ φανερόν, καὶ οὐ δυνάμεθα ἀρνήσασθαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Ti Τί who IPro-ANS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēsōmen ποιήσωμεν shall we make V-ASA-1P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus toutois τούτοις as to these DPro-DMP |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι because/that Conj |
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Conj |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 1110
[list] Λογεῖον Perseus gnōston γνωστὸν known Adj-NNS |
Strongs 4592
[list] Λογεῖον Perseus sēmeion σημεῖον sign N-NNS |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus gegonen γέγονεν has become V-RIA-3S |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus di’ δι’ across Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pasin πᾶσιν all Adj-DMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 2730
[list] Λογεῖον Perseus katoikousin κατοικοῦσιν those who are dwelling V-PPA-DMP |
Strongs 2419
[list] Λογεῖον Perseus Ierousalēm Ἰερουσαλὴμ Jerusalem N-AFS |
Strongs 5318
[list] Λογεῖον Perseus phaneron φανερόν manifest Adj-NNS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynametha δυνάμεθα do we have power V-PIM/P-1P |
Strongs 720
[list] Λογεῖον Perseus arneisthai ἀρνεῖσθαι to deny [it] V-PNM/P |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, What shall we do to these men? for that truly a known sign has been by them, manifest to all them dwelling in Jerusalem: and we cannot deny.
Saying, What shall we do to these men? for that truly a known sign has been by them, manifest to all them dwelling in Jerusalem: and we cannot deny.
LITV Translation:
saying, What may we do to these men? For that a notable miracle indeed has occurred through them is plain to all those living in Jerusalem, and we are not able to deny it.
saying, What may we do to these men? For that a notable miracle indeed has occurred through them is plain to all those living in Jerusalem, and we are not able to deny it.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.