Skip to content
Μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε, εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, ὅπως ἂν ἔλθωσι καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ Κυρίου,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3340  [list]
Λογεῖον
metanoēsate
μετανοήσατε
Change mind
V-AMA-2P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1994  [list]
Λογεῖον
epistrepsate
ἐπιστρέψατε
turn back
V-AMA-2P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1813  [list]
Λογεῖον
exaleiphthēnai
ἐξαλειφθῆναι
blotting out
V-ANP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
hamartias
ἁμαρτίας
sins
N-AFP
RBT Translation:
None
LITV Translation:
Therefore, repent, and convert, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from the face of the Lord,
ESV Translation:
Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out,

Footnotes