Skip to content
Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος, ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι, πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
⧼Καὶ
And
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
Strongs 847  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipontos
εἰπόντος
he who has said
V-APA-GMS
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
Perseus
apēlthon
ἀπῆλθον
I went away
V-AIA-1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
-
Art-NMP
Strongs 2453  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollēn
πολλὴν
a great
Adj-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heautois
ἑαυτοῖς
themselves
RefPro-DM3P
Strongs 4803  [list]
Λογεῖον
Perseus
syzētēsin
συζήτησιν⧽
reasoning
N-AFS
RBT Translation:
None
LITV Translation:
And he saying these things, the Jews went away, having much discussion among themselves.
ESV Translation:
Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles; they will listen.” He lived there two whole years at his own expense, and welcomed all who came to him,

Footnotes