Skip to content
αἰνοῦντες τὸν Θεόν, καὶ ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν. Ὁ δὲ Κύριος προσετίθει τοὺς σῳζομένους καθ᾽ ἡμέραν τῇ ἐκκλησίᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 134  [list]
Λογεῖον
ainountes
αἰνοῦντες
those who are praising
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
holon
ὅλον
entirely
Adj-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
laon
λαόν
people
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 4369  [list]
Λογεῖον
prosetithei
προσετίθει
kept adding
V-IIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4982  [list]
Λογεῖον
sōzomenous
σῳζομένους
those who were being saved
V-PPM/P-AMP
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auto
αὐτό
self
PPro-AN3S
RBT Translation:
None
LITV Translation:
praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church those being saved from day to day.
ESV Translation:
praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.

Footnotes