Skip to content
προϊδὼν ἐλάλησε περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὐ κατελείφθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς ᾍδου, οὐδὲ ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδε διαφθοράν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4308  [list]
Λογεῖον
proidōn
προϊδὼν
he who has foreseen
V-APA-NMS
Strongs 2980  [list]
Λογεῖον
elalēsen
ἐλάλησεν
chattered
V-AIA-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 386  [list]
Λογεῖον
anastaseōs
ἀναστάσεως
a standing up
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 1459  [list]
Λογεῖον
enkateleiphthē
ἐνκατελείφθη
was He abandoned
V-AIP-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 86  [list]
Λογεῖον
hadēn
ᾅδην
Hades
N-AMS
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 4561  [list]
Λογεῖον
sarx
σὰρξ
flesh [is]
N-NFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
eiden
εἶδεν
perceived
V-AIA-3S
Strongs 1312  [list]
Λογεῖον
diaphthoran
διαφθοράν
decay
N-AFS
RBT Translation:
None
LITV Translation:
foreseeing, he spoke about the resurrection of the Christ, "that His soul was not left in Hades, nor did His flesh see corruption." LXX-Psa. 15:10; Mt-Psa. 16:10
ESV Translation:
he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.

Footnotes