Skip to content
ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾍδου, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1459  [list]
Λογεῖον
enkataleipseis
ἐνκαταλείψεις
You will abandon
V-FIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
psychēn
ψυχήν
soul-life
N-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 86  [list]
Λογεῖον
hadēn
ᾅδην
Hades
N-AMS
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
dōseis
δώσεις
You will allow
V-FIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3741  [list]
Λογεῖον
Hosion
Ὅσιόν
Holy One
Adj-AMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
idein
ἰδεῖν
to perceive
V-ANA
Strongs 1312  [list]
Λογεῖον
diaphthoran
διαφθοράν
decay
N-AFS
RBT Translation:
None
LITV Translation:
because You will not leave My soul in Hades, nor will You give Your Holy One to see corruption.
ESV Translation:
For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.

Footnotes