Skip to content
ὃν ὁ Θεὸς ἀνέστησε, λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου, καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπ᾽ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 450  [list]
Λογεῖον
anestēsen
ἀνέστησεν
He stood
V-AIA-3S
Strongs 3089  [list]
Λογεῖον
lysas
λύσας
he who has broken down
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 5604  [list]
Λογεῖον
ōdinas
ὠδῖνας
agony
N-AFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 2530  [list]
Λογεῖον
kathoti
καθότι
because
Adv
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1415  [list]
Λογεῖον
dynaton
δυνατὸν
mighty
Adj-NNS
Strongs 2902  [list]
Λογεῖον
krateisthai
κρατεῖσθαι
to be taken control of
V-PNM/P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
hyp’
ὑπ’
under
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
None
LITV Translation:
But God raised Him up, loosing the throes of death, because it was not possible for Him to be held by it.
ESV Translation:
God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.

Footnotes