Skip to content
Οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁμοθυμαδὸν τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει, σὺν γυναιξὶ καὶ Μαρίᾳ τῇ μητρὶ τοῦ Ἰησοῦ, καὶ σὺν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
houtoi
οὗτοι
these
DPro-NMP
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
Strongs 4342  [list]
Λογεῖον
proskarterountes
προσκαρτεροῦντες
those who are attending continually
V-PPA-NMP
Strongs 3661  [list]
Λογεῖον
homothymadon
ὁμοθυμαδὸν
with one accord
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 4335  [list]
Λογεῖον
proseuchē
προσευχῇ
with fervent prayer
N-DFS
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
syn
σὺν
together with
Prep
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
gynaixin
γυναιξὶν
to women
N-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Mariam
Μαριὰμ
Mary
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 3384  [list]
Λογεῖον
mētri
μητρὶ
mother
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsou
Ἰησοῦ
Salvation
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
syn
σὺν
together with
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
adelphois
ἀδελφοῖς
brothers
N-DMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
None
LITV Translation:
These all were continuing steadfastly in prayer and in supplication with one mind, with the women, and with Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
ESV Translation:
All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers.

Footnotes