Chapter 1
Acts 1:1
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ton Τὸν the Art-AMS |
Strongs 3303
[list] Λογεῖον Perseus men μὲν indeed Prtcl |
Strongs 4413
[list] Λογεῖον Perseus prōton πρῶτον first Adj-AMS |
Strongs 3056
[list] Λογεῖον Perseus logon λόγον word N-AMS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus epoiēsamēn ἐποιησάμην I composed V-AIM-1S |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantōn πάντων all Adj-GNP |
Strongs 5599
[list] Λογεῖον Perseus ō ὦ O I |
Strongs 2321
[list] Λογεῖον Perseus Theophile Θεόφιλε Theophilus N-VMS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hōn ὧν who/whosoever RelPro-GNP |
Strongs 756
[list] Λογεῖον Perseus ērxato ἤρξατο he began V-AIM-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiein ποιεῖν to make V-PNA |
Strongs 5037
[list] Λογεῖον Perseus te τε both Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1321
[list] Λογεῖον Perseus didaskein διδάσκειν to teach V-PNA |
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Truly the first word had I made of all things, O Theophilus, of which Jesus began to do and also to teach,
Truly the first word had I made of all things, O Theophilus, of which Jesus began to do and also to teach,
LITV Translation:
Indeed, O Theophilus, I made the first report concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
Indeed, O Theophilus, I made the first report concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.