Skip to content
Τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ton
Τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Prtcl
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōton
πρῶτον
first
Adj-AMS
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
epoiēsamēn
ἐποιησάμην
I composed
V-AIM-1S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
Strongs 5599  [list]
Λογεῖον
Perseus
ō

O
I
Strongs 2321  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theophile
Θεόφιλε
Theophilus
N-VMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōn
ὧν
who/whosoever
RelPro-GNP
Strongs 756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ērxato
ἤρξατο
he began
V-AIM-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiein
ποιεῖν
to make
V-PNA
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
Perseus
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1321  [list]
Λογεῖον
Perseus
didaskein
διδάσκειν
to teach
V-PNA
RBT Translation:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Truly the first word had I made of all things, O Theophilus, of which Jesus began to do and also to teach,
LITV Translation:
Indeed, O Theophilus, I made the first report concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes