Skip to content
Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 27  [list]
Λογεῖον
Perseus
Agapēte
Ἀγαπητέ
Beloved
Adj-VMS
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
Strongs 2172  [list]
Λογεῖον
Perseus
euchomai
εὔχομαί
I am wishing
V-PIM/P-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 2137  [list]
Λογεῖον
Perseus
euodousthai
εὐοδοῦσθαι
to prosper
V-PNM/P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5198  [list]
Λογεῖον
Perseus
hygiainein
ὑγιαίνειν
to be in good health
V-PNA
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 2137  [list]
Λογεῖον
Perseus
euodoutai
εὐοδοῦταί
prospers
V-PIM/P-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychē
ψυχή
soul-life
N-NFS
RBT Translation:
εὐοδόω - Help on the Way
Beloved One! Around all things I am wishing for yourself to journey prosperously and to be sound/in good health even as she is prospering, the Soul-Life of yourself!
LITV Translation:
Beloved, in regard to all things, I pray for you to prosper and to be in health, as your soul prospers.
ESV Translation:
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.

Footnotes