Chapter 1
3 John 1:2
Ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 27
[list] Λογεῖον Perseus Agapēte Ἀγαπητέ Beloved Adj-VMS |
Strongs 4012
[list] Λογεῖον Perseus peri περὶ around Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus pantōn πάντων all Adj-GNP |
Strongs 2172
[list] Λογεῖον Perseus euchomai εὔχομαί I am wishing V-PIM/P-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σε for you PPro-A2S |
Strongs 2137
[list] Λογεῖον Perseus euodousthai εὐοδοῦσθαι to prosper V-PNM/P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 5198
[list] Λογεῖον Perseus hygiainein ὑγιαίνειν to be in good health V-PNA |
Strongs 2531
[list] Λογεῖον Perseus kathōs καθὼς just as Adv |
Strongs 2137
[list] Λογεῖον Perseus euodoutai εὐοδοῦταί prospers V-PIM/P-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 5590
[list] Λογεῖον Perseus psychē ψυχή soul-life N-NFS |
RBT Translation:
εὐοδόω - Help on the Way
Beloved One! Around all things I am wishing for yourself to journey prosperously and to be sound/in good health even as she is prospering, the Soul-Life of yourself!LITV Translation:
Beloved, in regard to all things, I pray for you to prosper and to be in health, as your soul prospers.
Beloved, in regard to all things, I pray for you to prosper and to be in health, as your soul prospers.
ESV Translation:
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.