Skip to content
Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακόν, ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. Ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακε τὸν Θεόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 27  [list]
Λογεῖον
Perseus
Agapēte
Ἀγαπητέ
Beloved
Adj-VMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 3401  [list]
Λογεῖον
Perseus
mimou
μιμοῦ
do imitate
V-PMM/P-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 2556  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakon
κακὸν
evil
Adj-ANS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 18  [list]
Λογεῖον
Perseus
agathon
ἀγαθόν
good
Adj-ANS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 15  [list]
Λογεῖον
Perseus
agathopoiōn
ἀγαθοποιῶν
he who is doing good
V-PPA-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2554  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakopoiōn
κακοποιῶν
he who is doing evil
V-PPA-NMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōraken
ἑώρακεν
has perceived
V-RIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
RBT Translation:
Beloved One! Do not mimic the Evil One, but rather the Good One! He is the one who is doing goodly from out of the God. The one who is doing evil/harm has not perceived the God!
LITV Translation:
Beloved, do not imitate the bad, but the good. The one doing good is of God; but the one doing bad has not seen God.
ESV Translation:
Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

Footnotes